Литературные ассоциации

MEMENTO

Когда умру,
схороните меня с гитарой
в речном песке.

Когда умру...
В апельсиновой роще старой,
в любом цветке.

Когда умру,
буду флюгером я на крыше,
на ветру.

Тише...
когда умру!


Перевод И. Тыняновой


Поскольку я не беспокоился о своём рождении, я не беспокоюсь и о своей смерти
Из интервью с Луисом Багария, Мадрид (1936-06-10)

Ещё Гарсиа Лорка

И ради бога, остановите меня кто-нибудь, а то тут весь Лорка будет, и хорошо, если ещё не на испанском )