послушай, далёко, далёко, на озере Чад изысканный бродит жираф
Все знают и любят
знаменитую фразу о британских военно-морских традициях rum, sodomy and the lash (иногда вместо sodomy говорят buggery - то же самое в старобританском сленге) и мало кто - о том, что Черчиль её никогда не произносил

Уинстон Черчиль в бытность Первым Лордом Адмиралтейства
Источников у этого анекдота два: дневниковая запись от 17 августа 1950 британского дипломата, политика и писателя Гарольда Николсона (Harold Nicolson, 1886-1968 ) и вышедшая в 1968 году книга воспоминаний бывшего вице-адмирала Петра Греттона ( Peter Gretton, 1912-1992 ). Причём, Николсон приводит «расширенную» версию, добавляя ещё и молитву: rum, sodomy, prayers and the lash.
Один из авторитетнейших биографов Черчиля Ричард Лэнгуорт пишет в книге «Черчиль наедине с собой: Полное собрание цитат» со слов Энтони Монтегю-Брауна, личного секретаря сэра Уинстона, что тот спрашивал патрона об этой фразе, и Черчиль ответил, что увы и ах он этого не говорил.
Лэнгуорт также отмечает сходство этой фразы со старой поговоркой о rum, bum and bacca, «мужских радостях» британских моряков, восходящей к 1800-м годам:
Ashore it’s wine, women and song; aboard it’s rum, bum and concertina.
(На суше вино, женщины и песни, на корабле ром, задницы и гармошка.)
Вообще-то там понимай, как знаешь, задница, или всё-таки гик, да и с концертиной может оказаться не всё так просто, но тут моегонезнания английского не хватает.
И как бы там ни было, похоже, что приписывание фразы про ром, плеть и содомию Черчилю есть ничто иное, как британская военно-морская традиция
Отсель


Уинстон Черчиль в бытность Первым Лордом Адмиралтейства
Источников у этого анекдота два: дневниковая запись от 17 августа 1950 британского дипломата, политика и писателя Гарольда Николсона (Harold Nicolson, 1886-1968 ) и вышедшая в 1968 году книга воспоминаний бывшего вице-адмирала Петра Греттона ( Peter Gretton, 1912-1992 ). Причём, Николсон приводит «расширенную» версию, добавляя ещё и молитву: rum, sodomy, prayers and the lash.
Один из авторитетнейших биографов Черчиля Ричард Лэнгуорт пишет в книге «Черчиль наедине с собой: Полное собрание цитат» со слов Энтони Монтегю-Брауна, личного секретаря сэра Уинстона, что тот спрашивал патрона об этой фразе, и Черчиль ответил, что увы и ах он этого не говорил.
Лэнгуорт также отмечает сходство этой фразы со старой поговоркой о rum, bum and bacca, «мужских радостях» британских моряков, восходящей к 1800-м годам:
Ashore it’s wine, women and song; aboard it’s rum, bum and concertina.
(На суше вино, женщины и песни, на корабле ром, задницы и гармошка.)
Вообще-то там понимай, как знаешь, задница, или всё-таки гик, да и с концертиной может оказаться не всё так просто, но тут моего
И как бы там ни было, похоже, что приписывание фразы про ром, плеть и содомию Черчилю есть ничто иное, как британская военно-морская традиция

Отсель
Но я не думаю что это чисто английская морская традиция.
В море женщин нет, так что приходиться выходить из положения